免费αv片在线观看,国产欧洲在线观看,日本国产在线专区,十八禁拍拍拍网站

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Bilingual News
Daily News 2010-08-10
部分職業不待見性感女性

Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered 'masculine,' according to a study by the University of Colorado. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important.

Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered "masculine," according to a study by the University of Colorado. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important.
Attractive women bypassed for jobs 部分職業不待見性感女性
Good looks can kill a woman's chances of snaring jobs considered "masculine," according to a study by the University of Colorado, Reuters reported. Attractive women faced discrimination when they applied for jobs where appearance was not seen as important. These positions included job titles like manager of research and development, director of finance, mechanical engineer and construction supervisor. They were also overlooked for categories like director of security, hardware salesperson, prison guard and tow-truck driver. "In these professions being attractive was highly detrimental to women," researcher Stefanie Johnson said. 據路透社報道,科羅拉多大學一項研究顯示,好的相貌可能會扼殺女性步入“陽剛型”職業的機率。性感女性應聘不注重相貌的職位時會受到歧視,這些職位包括研發主管、財務主管、機械工程師與工程建設監理等。另外,安全主管、硬件營銷人員、獄警與拖車司機等職位也不怎么待見性感女性。研究人員斯蒂芬妮·約翰遜說:“在這些行業,性感對女性往往極度不利。”
Murdoch sells China TV channels 默多克出售星空衛視控股權
News Corporation, a media group headed by Rupert Murdoch, is to sell control of its three Chinese television channels to the Chinese state-controlled private equity fund China Media Capital (CMC), which is backed by Shanghai Media Group and China Development Bank, both state-owned. CMC will acquire a controlling stake in Xing Kong, Xing Kong International, Channel [V] Mainland China, and its Fortune Start Chinese movie library, News Corp and CMC said. Yahoo! Finance UK reported that the two companies did not announce financial details of the deal, but sources familiar with the situation said News Corp would hold on to close to 50% of the assets. 魯珀特·默多克領導的傳媒集團新聞集團即將把其旗下的三個華語電視頻道控股權出售給華人文化產業投資基金,該基金是由上海東方傳媒集團和中國國家開發銀行共同發起的國有私募股權基金。按照協議,華人文化產業投資基金將控股星空衛視普通話頻道、星空國際頻道、Channel[V]音樂頻道,以及星空華語電影片庫業務。據雅虎英國財經新聞報道,雙方并沒有透露持股細節,但有消息稱新聞集團仍將持有近50%的股權。
Mudslide death toll rises to 702 泥石流遇難人數升至702
The death toll from rain-triggered mudslides in Zhouqu County, Gansu Province, has risen to 702, with 1,042 others still missing, Xinhua reported. About 45,000 residents have been evacuated. A total of 218 people have received clinical treatment and 42 people who were severely injured had been airlifted to the provincial capital Lanzhou. More than 10,000 troops, police and fire fighters are still racing against the clock in the search for survivors in the debris. The Gansu government has sent 15 psychological specialists to provide post-traumatic counseling to survivors who lost their family members. It also has sent more than 5,400 tents, 230 generators, 31,700 boxes of instant noodles, 18,300 boxes of bottled water and 21,400 cotton-padded quilts to Zhouqu. In addition, 5,000 sleeping bags from the Ministry of Civil Affairs have arrived in the region, while 5,200 more tents, 20,000 cotton coats, and 8,000 folding beds were in route. 據新華社報道,甘肅省舟曲縣由暴雨引發的泥石流災害中,遇難死亡人數已上升至702人,另1042人仍下落不明。約4.5萬居民已轉移。218人接受了醫治,42名重傷員業已被空運到省會蘭州。1萬多名官兵、警察、消防員還在廢墟中全力搜救幸存者。甘肅省政府已派出15名心理專家,為失去家人的幸存人員提供創傷后應激輔導。省政府還向舟曲調撥了5400余頂帳篷、230臺發電機、3.17萬箱方便面、1.83萬箱瓶裝水及2.14萬床棉被。另外,民政部下撥的5千個睡袋已運到災區,此外還有5200頂帳篷、2萬身棉衣及8千個折疊床正在運往災區的路上。
Moscow death rate doubles “煙城”莫斯科1天700人亡
Oppressive heat and waves of toxic smog in Moscow have seen the death rate reach 700 a day, a senior Russian health official said today. The Guardian reported that an acrid cocktail of smoke and pollutants had forced many Muscovites to flee their homes or workplaces in search of air-conditioned malls, cinemas and cafes. Scientists say levels of carbon monoxide peaked at six times the acceptable norm late last week and other toxic particles have clogged the city's air. The federal environmental-monitoring agency has asked factories in Moscow to temporarily cut emissions by up to 40%. Wildfires in Russia have claimed 52 lives and left more than 3,000 people homeless, and more than 550 fires covering 17,000 hectares were still burning across Russia. 英國《衛報》報道,俄羅斯衛生部高級官員今天表示,駭人的熱浪與有毒煙霧已經使莫斯科每天的死亡人數達到了700人。許多莫斯科市民忍受不了刺鼻的濃煙和污染物,紛紛從家里和工作間跑出來,轉而奔到開著空調的商場﹑電影院﹑咖啡館等地。科學家稱,上周晚些時候空氣中的一氧化碳含量已經高達安全值的六倍,其它有毒物質則使空氣更加污濁。俄羅斯聯邦環境監測局已經下令,要求莫斯科市內的工廠將氣體排放量臨時削減40%。俄羅斯森林大火已經使52人喪命,3千多人無家可歸,1.7萬公頃的土地上目前仍有550多處火情。
Captain Ed, first to walk Amazon 英國人走完亞馬遜全程
After 4,000 miles, an estimated 50,000 mosquito bites, hundreds of wasp stings and encounters with anacondas and scorpions, Briton Ed Stafford, yesterday completed his record-breaking trek along the path of the Amazon, the Guardian reported. He became the first man known to have walked the entire length of the world's longest river. The 34-year-old former British army captain set out from the south coast of Peru on April 2, 2008. The two-and-a-half year journey, which has cost around £63,000, has been funded by sponsorships from companies and the public. Stafford hoped his feat would raise awareness of the destruction of the rain forest, but said he is "no eco-warrior." 據《衛報》報道,在走完4千英里,經歷了約5萬次蚊蟲叮咬,多次遭黃蜂蜇刺,與水蟒、蝎子多次不期而遇后,英國人艾德·斯塔福德于昨日創造了紀錄,沿亞馬遜河徒步走完了全程。他成為有史以來第一位沿著世界上最長河流徒步走完全程的人。他現年34歲,曾是英國陸軍上尉,于2008年4月2日從秘魯的南海岸出發。這次長達2年半的旅行花費了約6.3萬英鎊,由某些公司和民眾資助。斯塔福德希望他的壯舉可以提高人們對破壞雨林行為的關注,但表示他“并非生態斗士”。


1   2    


Print E-mail Bookmark and Share

Go to Forum >>0 Comments

No comments.

Add your comments...

  • User Name Required
  • Your Comment
  • Racist, abusive and off-topic comments may be removed by the moderator.
熱點詞庫
- Daily News 2010-08-09
- Daily News 2010-08-08
- Daily News 2010-08-05
- Daily News 2010-08-04
- Daily News 2010-08-03
Chinglish Corner