Family-owned enterprises have mushroomed and become an important engine of China's economy, China Securities Journal reported. |
據《中國證券報》報道,我國涌現出的大量家族企業現已成為中國經濟發展的一支重要力量。 |
Based on a survey conducted in 2010, family businesses, in which individuals or families own a controlling stake of more than 50 percent, made up 85.4 percent of China's private enterprises, said a report presented by the research organs of the All-China Federation of Industry and Commerce together with Sun Yat-sen University, Zhejiang University and Hong Kong-based family firm Lee Kum Kee. |
根據2010年私營企業抽樣調查數據,個人或家族擁有50%及以上控股權的家族企業占全國私營企業的85.4%。這份報告由全國工商聯研究室、中山大學、浙江大學和李錦記家族聯合完成。 |
By the end of 2010, 36.9 percent of the 762 listed private companies in China's A-share stock market were family-owned firms. |
2010年底,在國內A股上市公司中,民營企業就達到762家,其中有36.9%是家族企業。 |
The report, which was released in Beijing on Monday, features analyses of the development of China's family businesses.
(China.org.cn by Yang Xi?December 13, 2011) |
該報告對中國家族企業的發展做出了分析,于周一在京發布。 |