司法解釋嚴懲非法集資
Court acts to combat illegal funding
|
|
Unauthorized funding from the public and issuing stocks and corporate bonds to the public shall both be treated as criminal offenses. |
The Supreme People's Court of China is making greater efforts to crack down on illegal fund-raising, according to judicial interpretations released Tuesday that clarify crimes applicable to illegal fundraising activities, Xinhua reported. The judicial interpretations took effect on Jan. 4. |
據新華社報道,周二,最高人民法院發布了關于非法集資刑事案件具體應用法律問題的解釋,標志著高法在打擊非法集資案件問題上加大了力度。此司法解釋自當日起生效。 |
According to the interpretations, unauthorized funding from the public and issuing stocks and corporate bonds to the public shall both be treated as criminal offenses. Further, unauthorized fundraisings publicized by various promotions, including through the media and that promises the return of both the principal and interest, will be regarded as crimes. |
根據《解釋》,未經授權,從公眾吸收集資和面向公眾發售股票、公司債券等行為將視作犯罪。此外,未經許可,通過包括傳媒在內等多種推介手段吸收公眾存款,期滿后本息并還等行為也將以犯罪來對待。 |
China has over past years seen rampant illegal fundraising. The money raised through illegal means has increased by 20 billion yuan each year, according to official figures. According to the Ministry of Public Security, police since 2008 have uncovered some 5,000 cases of illegal fundraising, arrested some 5,400 suspects and retrieved 12.2 billion yuan. |
我國在過去幾年里非法集資攬儲現象猖獗。官方數據顯示,我國非法集資款項目前以年均200億元的幅度增長。據公安部消息,自2008年起,全國公安機關共破獲5000起左右非法集資案件,涉案嫌犯約5400人,追回資金122億元。
(China.org.cn) | |
|
|
|