The Blind Side is based on the heartbreaking true story of now professional football player Michael Oher's sad upbringing in Memphis, Tennessee. As a teen, Michael (played brilliantly by Quinton Aaron) had no home to call his own, camping out on friends' couches or on the streets and struggling to get by day to day. When a friend's father gets him a spot at an exclusive school, Michael's a fish out of water. Even if he wasn't an imposing physical giant, Michael would stand out from his new classmates. His is the only African American face among a sea of upper class white Memphis teens, most of whom have no idea how to interact with him and opt to ignore this new, obviously out of his element, student. |
電影《溫情橄欖球》根據美國職業橄欖球員邁克爾·奧赫(Michael Oher)的真實感人經歷改編,再現了他在田納西州孟斐斯市令人傷感的成長歲月。少年時代的Michael(昆東·亞倫成功飾演了這個角色)無家可歸,在朋友的沙發上或街邊露天過活,掙扎度日。一個朋友的父親幫助Michael進入一所貴族學校念書,但他卻絲毫不能適應學校的環境。即使不看他引人注目的龐大身軀,Michael也是班上的異類,因為他是班里唯一的非裔美國人,他的同窗全都是出身孟斐斯市上流社會的白人少年,他們大多不知道該怎樣同Michael交往,于是傾向于忽略這個明顯與環境格格不入的新生。 |
One student who goes out of his way to say hello is young SJ Tuohy (Jae Head). SJ is an outgoing kid, unafraid of new experiences or of speaking his mind. That last trait is one he inherited from his interior designer mom, Leigh Anne Tuohy (Sandra Bullock). When Leigh Anne sees Michael walking alone at night in the rain, she demands to know where he's going and tells him not to dare lie to her. Michael admits he's off to the gym because it's warm and dry, and Leigh Anne insists they take him home with them. Leigh Anne always gets her way so her husband, Taco Bell franchise owner Sean (Tim McGraw), doesn't offer any resistance. |
但是有一個年紀小的學生卻特意和Michael打招呼,他就是SJ Tuohy(杰·海德 飾)。SJ是一個外向的孩子,不畏懼新體驗,心直口快。這后一種性格遺傳自他的母親,做室內設計師的Leigh Anne Tuohy(桑德拉·布洛克 飾)。在一個下雨的夜晚,Leigh Anne看到Michael獨自走在路上,就命令他說出目的地并警告他不許說謊。Michael承認自己要去體育館,因為那里溫暖又干燥。于是Leigh Anne堅持要帶Michael回家,她總是固執己見,所以她的丈夫Sean(蒂姆·麥格羅 飾)沒有反對這個提議。Sean是塔可鐘餐飲連鎖店(Taco Bell)的經銷商。 |
Michael's overwhelmed by the Tuohys' lifestyle, but Leigh Anne and her family almost immediately treat him like family. They hire a tutor to get his grades up and push him toward playing football. Michael's size makes him an ideal candidate for the school's team, although Michael hasn't played the sport on an organized level before. Leigh Anne believes he's a natural for the position of left offensive tackle, the second most important position on the team. The left tackle protects the quarterback's blind side and with SJ's help, Michael slowly learns how to put his size and strength to good use. |
圖伊一家(the Tuohys)的生活方式令Michael不知所措,但Leigh Anne和她的家人幾乎立刻將他當作自己家庭的一員來對待。他們為他請了一個家庭教師來提高他的成績,并促使他走上打橄欖球的道路。盡管Michael之前從未打過有組織的橄欖球比賽,但他的體型令他成為校隊成員的理想候選人。Leigh Anne認為他是一個天生的進攻左截鋒。左截鋒是一支橄欖球隊中的第二號人物,負責防守四分衛看不到的方向。在SJ的幫助下,Michael慢慢學會了怎樣利用自己的體型和力量獲勝。 |
But Michael's a gentle giant and it takes a motivational speech from Leigh Anne equating protecting the quarterback to protecting her and her children to get Michael to step up his game. And once he does, there's no stopping him. College recruiters pour into the school, Michael can pretty much write his own ticket, and the rest is NFL history. |
Michael體型龐大卻性情溫和,Leigh Anne不得不對他進行了一番動員,將保護四分衛和保護她與孩子們聯系起來,這樣才說動了Michael增加比賽的強度。而一旦他這樣做了之后,就沒有什么能夠停下他的腳步。大學的招生人員蜂擁而至,Michael幾乎可以自定身價。而接下來發生的一切都載入了美國橄欖球聯賽的歷史。
(China.org.cn 李瀟 譯) |