免费αv片在线观看,国产欧洲在线观看,日本国产在线专区,十八禁拍拍拍网站

Home
Reading
Listening
Translation
Writing
Vocabulary
Forum
Home > Learning English > Exam Writing
托福寫作加分關鍵:注意積累英語習語

關于托??荚?,專家發現很多在中國人眼中寫作水平良好、用詞也相對比較準確的同學,在國際性托福考試寫作中成績卻并不如人意。究其原因,一是表達不符合英語思維;二是對西方文化知之甚少,導致無話可說。那么,在托福寫作中取得高分的奧妙是什么呢?大家可以想想看,如果我們作為考官,看見兩份由國外的考生所完成的中文寫作,一份語言平平,通篇沒有亮點之處。而另一篇則是妙語連珠,恰當地使用了幾句成語,我們會認為哪一位考生的中文能力更有說服力呢?答案是不言而喻的。被中國人稱為“西方成語”的“英語習語”向來被看作是西方文化的代表之一。它以其精練、短小、幽默、風趣且富于哲理性的特征而廣泛地被英、美國家的人們所接受并被廣泛應用于人們的日常生活交際、報刊、雜志以及電視廣播媒體之中。作為傳承、記載文化與語言的基本工具之一,它在英、美國家人們的日常生活中起著舉足輕重的作用。在英語行文中適當地使用習語不但可以避免千篇一律的表達,而且可以成為考官加分的重要因素。那么,作為中國學生,怎樣通過學習習語來提高自己的英語寫作呢?

第一,要多看原版英語報刊文章。

比如在英國著名媒體Guardian中曾經發表過一篇文章US envoy to Iraq: ‘We have opened the Pandora’s box’ 中的第一句話:The US ambassador to Baghdad conceded yesterday that the Iraq invasion had opened a Pandora’s box of sectarian conflicts which could lead to a regional war. 很多同學可能看過后不知道這句話究竟是什么意思。是美國大使承認侵略伊拉克的行為打開了一個什么樣的盒子嗎?顯然是不對的。其實,Pandora’s box這個短語是一個英語傳統習語,Pandora 原是希臘神話傳說中從天宮下凡的人類第一個女性,Pandora’s box 之意表面上看來是貴重之物,而骨子里卻是禍害,其含義為萬惡之源、造成極大混亂。所以這句話的意思可以理解為駐扎巴格達的美國大使承認由美國發動的伊拉克戰爭造成了當地的宗教斗爭。如果每天可以閱讀一兩篇原版的英語報刊文章,遇到類似于這樣不會的習語查查字典,再整理到自己的筆記本里,這樣的效果是非常好的。如果寫作文的時候能加上這樣一句,可以給文章增色不少。在200610月份的托??荚囍械莫毩懽鞑糠值念}目是:Do you agree or disagree with the following statement? In twenty years there will be fewer cars in use than there in today如果想贊成這句話的考生,想表達汽車是污染之源就可以這么寫:Car is the Pandora’s box of pollution. 這當然比Car is the cause of pollution高明很多。

第二,可以選擇性地聽聽VOA的相關節目。

VOA Special English節目中,每周日Report固定節目為Words and Their Stories(詞語掌故)。它的內容主要是各種詞匯與短語、習語、俚語的典故與表達方法的說明,長約五分鐘。這一專題節目的一大好處在于,聽眾可以在聽故事的過程中了解每一個詞語生動有趣的文化背景和習慣用法。在輕松愉快的氛圍下,學生可以主動地掌握知識。比如在200823詞語掌故的節目中,與hit相關的各個習語就得到了介紹,在介紹“hit the spot的過程中,播音員先介紹這個習語的起源,原來“hit the spot一開始的意思是射箭正達靶心,后來隨著歷史的進展,這個短語的意思漸漸演變成了特指食物或者飲料特別讓人滿意的意思。最后還給了聽眾一個例子,百事可樂在多年前曾經出了一首廣告歌,其中有一句話,Pepsi Cola hits the spot. Twelve four ounces, that’s a lot.意思就是百事可樂讓人們十分滿意。用這種方式學習,學生們可以較完全地了解到一個習語的方方面面,這樣對它的記憶也會較為牢固。另外,對于水平較高的同學,可以適當地閱讀西方文化的精髓之作《圣經》,由于《圣經》對英語的要求較高,包含了一些古英語,所以并不建議水平處以中等以下的同學閱讀。比如《圣經·舊約·詩篇》第17章,Keep me as the apple of the eye.(求你保護我,如同保護眼中的瞳孔。)另《申命記》第32章也出現He kept him as the apple of his eye.(保護他如同保護眼中的瞳孔)。the apple of the/one’s eye (眼睛中的瞳孔)現譯作“掌上明珠”,表示特別珍視的東西。 在寫作中,如果要表達他最愛他的小兒子。就可以不用He loves his youngest son most,而使用 His youngest son is the apple of his eye.這樣,寫作就會變得地道很多。

當然,習語在英語行文中只是起一個畫龍點睛的作用,而不應大篇幅地使用。如果用的過多也會引起讀者或考官的反感。而且習語的使用難度比較高,很容易使用錯誤,成為扣分的依據。因此,我們在應用英語習語時,不但要把習語用好,而且要用巧。

(來源:網絡)

Comment
Pet Name
Anonymous
熱點詞庫
- 新托福寫作中的“一例多用”
- 托福寫作核心在于美式思維
- 中國考生托福寫作的誤區
Chinglish Corner